Skip to content
134 changes: 134 additions & 0 deletions user_manual/locale/lt/LC_MESSAGES/files/version_control.pot
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -0,0 +1,134 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2016-2026 Nextcloud GmbH and Nextcloud contributors
# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Modestas Girdzevicius <modestas.girdzevicius@gmail.com>, 2026
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-04-02 09:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:29+0000\n"
"Last-Translator: Modestas Girdzevicius <modestas.girdzevicius@gmail.com>, 2026\n"
"Language-Team: Lithuanian (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/lt/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: lt\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 10 == 1 && (n % 100 > 19 || n % 100 < 11) ? 0 : (n % 10 >= 2 && n % 10 <=9) && (n % 100 > 19 || n % 100 < 11) ? 1 : n % 1 != 0 ? 2: 3);\n"

#: ../../files/version_control.rst:3
msgid "Version control"
msgstr "Versijų valdymas"

#: ../../files/version_control.rst:5
msgid ""
"Nextcloud supports simple version control system for files. Versioning "
"creates backups of files which are accessible via the Versions tab on the "
"Details sidebar. This tab contains the history of the file where you can "
"roll back a file to any previous version. Changes made at intervals greater "
"than two minutes are saved in **data/[user]/files_versions**."
msgstr ""
"„Nextcloud“ palaiko paprastą failų versijų valdymo sistemą. Versijų kūrimo "
"funkcija sukuria failų atsargines kopijas, kurias galima pasiekti per "
"skirtuką „Versijos“, esantį šoninėje juostoje „Išsami informacija“. Šiame "
"skirtuke pateikiama failo istorija, kurioje galite atkurti ankstesnę failo "
"versiją. Pakeitimai, atliekami rečiau nei dviejų minučių intervalais, "
"išsaugomi aplanke **data/[vartotojas]/files_versions**."

#: ../../files/version_control.rst:13
msgid ""
"To restore a specific version of a file, click the circular arrow to the "
"right. Click on the timestamp to download it."
msgstr ""
"Norėdami atkurti konkrečią failo versiją, spustelėkite dešinėje esančią "
"apskritimo formos rodyklę. Spustelėkite laiko žymą, kad ją atsisiųstumėte."

#: ../../files/version_control.rst:16
msgid ""
"The versioning app expires old versions automatically to make sure that the "
"user doesn't run out of space. This pattern is used to delete old versions:"
msgstr ""
"Versijų kūrimo programėlė automatiškai panaikina senų versijų galiojimą, kad"
" vartotojui nepritrūktų vietos. Šis šablonas naudojamas senoms versijoms "
"ištrinti:"

#: ../../files/version_control.rst:20
msgid "For the first second we keep one version"
msgstr "Pirmąją sekundę laikome vieną versiją"

#: ../../files/version_control.rst:21
msgid "For the first 10 seconds Nextcloud keeps one version every 2 seconds"
msgstr ""
"Pirmąsias 10 sekundžių „Nextcloud“ saugo po vieną versiją kas 2 sekundes"

#: ../../files/version_control.rst:22
msgid "For the first minute Nextcloud keeps one version every 10 seconds"
msgstr "Pirmą minutę „Nextcloud“ saugo po vieną versiją kas 10 sekundžių"

#: ../../files/version_control.rst:23
msgid "For the first hour Nextcloud keeps one version every minute"
msgstr "Pirmą valandą „Nextcloud“ saugo po vieną versiją kas minutę"

#: ../../files/version_control.rst:24
msgid "For the first 24 hours Nextcloud keeps one version every hour"
msgstr "Pirmąsias 24 valandas „Nextcloud“ saugo po vieną versiją kas valandą"

#: ../../files/version_control.rst:25
msgid "For the first 30 days Nextcloud keeps one version every day"
msgstr "Pirmąsias 30 dienų „Nextcloud“ kasdien saugo po vieną versiją"

#: ../../files/version_control.rst:26
msgid "After the first 30 days Nextcloud keeps one version every week"
msgstr ""
"Po pirmųjų 30 dienų „Nextcloud“ saugo po vieną versiją kiekvieną savaitę"

#: ../../files/version_control.rst:28
msgid ""
"The versions are adjusted along this pattern every time a new version gets "
"created."
msgstr ""
"Versijos koreguojamos pagal šį modelį kiekvieną kartą, kai sukuriama nauja "
"versija."

#: ../../files/version_control.rst:31
msgid ""
"The version app never uses more than 50% of the user's currently available "
"free space. If the stored versions exceed this limit, Nextcloud deletes the "
"oldest versions until it meets the disk space limit again."
msgstr ""
"Versijos programėlė niekada nenaudoja daugiau nei 50 % šiuo metu vartotojo "
"turimos laisvos vietos. Jei saugomų versijų skaičius viršija šią ribą, "
"„Nextcloud“ ištrina seniausias versijas, kol vėl pasiekia disko vietos ribą."

#: ../../files/version_control.rst:37
msgid "Naming a version"
msgstr "Versijos įvardijimas"

#: ../../files/version_control.rst:39
msgid "You can give a name to a version."
msgstr "Galite suteikti versijai pavadinimą."

#: ../../files/version_control.rst:44
msgid ""
"When a version has a name, it will be excluded from the automatic expiration"
" process."
msgstr ""
"Kai versija turi pavadinimą, ji nebus įtraukta į automatinį galiojimo "
"pabaigos procesą."

#: ../../files/version_control.rst:47
msgid "Deleting a version"
msgstr "Versijos ištrynimas"

#: ../../files/version_control.rst:49
msgid ""
"You can also manually delete a version without waiting for the automatic "
"expiration process."
msgstr ""
"Taip pat galite rankiniu būdu ištrinti versiją, nelaukdami automatinio "
"galiojimo pabaigos proceso."
12 changes: 6 additions & 6 deletions user_manual/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/groupware/calendar.pot
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -6,8 +6,8 @@
# Translators:
# Leonardo Colman Lopes <leonardo.dev@colman.com.br>, 2021
# Flávio Veras <flaviove@gmail.com>, 2023
# F Bausch, 2026
# Jeann Cavalcante <wjeann@gmail.com>, 2026
# F Bausch, 2026
#
#, fuzzy
msgid ""
Expand All @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-04-15 12:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-01 18:40+0000\n"
"Last-Translator: Jeann Cavalcante <wjeann@gmail.com>, 2026\n"
"Last-Translator: F Bausch, 2026\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/pt_BR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
Expand Down Expand Up @@ -285,7 +285,7 @@ msgstr ""
"Compartilhar um calendário com um usuário em outra instância do Nextcloud "
"funciona exatamente como compartilhar com um usuário local. A diferença é "
"que você precisa usar o identificador de usuário federado como destinatário,"
" que tem o formato `<username>@<instance>`` ( p. ex., "
" que tem o formato ``<username>@<instance>`` ( p. ex., "
"``alice@cloud.example.com``)."

#: ../../groupware/calendar.rst:131
Expand Down Expand Up @@ -1300,7 +1300,7 @@ msgstr ""

#: ../../groupware/calendar.rst:515
msgid "Creating a proposal"
msgstr "Criação de uma proposta"
msgstr "Criar uma proposta"

#: ../../groupware/calendar.rst:517
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -1345,8 +1345,8 @@ msgid ""
"button to create the proposal. This will save the proposal and send "
"notifications to all the selected participants."
msgstr ""
"Depois que o usuário preencher todos os dados necessários título, duração,"
" participantes e selecionar os horários propostos, ele poderá clicar no "
"Depois que o usuário preencher todos os dados necessários título, duração,"
" participantes e selecionar os horários propostos, ele poderá clicar no "
"botão \"Criar\" para gerar a proposta. Isso salvará a proposta e enviará "
"notificações a todos os participantes selecionados."

Expand Down
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -270,7 +270,7 @@ msgid ""
"download entry for the respective network. Currently, the following social "
"networks are supported:"
msgstr ""
"Se o administrador permitir atualizações a partir de redes sociais nas "
"Se a administração permitir atualizações a partir de redes sociais nas "
"configurações do software colaborativo, os usuários também poderão baixar "
"fotos de contato diretamente das redes sociais. Nesse caso, o contato "
"precisa ter um nome de usuário registrado na seção de redes sociais. Cada "
Expand Down
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -28,7 +28,7 @@ msgstr "Sincronização com macOS"

#: ../../groupware/sync_osx.rst:6
msgid "Setup your Accounts"
msgstr "Configurar suas Contas"
msgstr "Configurar suas contas"

#: ../../groupware/sync_osx.rst:8
msgid ""
Expand Down
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -59,6 +59,6 @@ msgid ""
"translation. Instead of receiving the transcription in the original "
"language, it will be translated to the language of your choice."
msgstr ""
"Com o aplicativo do provedor `live_transcription` ativado, você também pode "
"Com o aplicativo provedor `live_transcription` ativado, você também pode "
"usar a tradução em tempo real. Em vez de receber a transcrição no idioma "
"original, ela será traduzida para o idioma de sua escolha."
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "Integração do Arquivos"

#: ../../talk/files_integration.rst:5
msgid "Talk from Files"
msgstr "Palestra a partir de Arquivos"
msgstr "Talk a partir de Arquivos"

#: ../../talk/files_integration.rst:7
msgid ""
Expand All @@ -36,14 +36,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"No aplicativo Arquivos, você pode conversar sobre arquivos na barra lateral "
"e até mesmo fazer uma chamada enquanto edita o arquivo. Primeiro, você "
"precisa entrar no chat."
"precisa entrar no bate-papo."

#: ../../talk/files_integration.rst:17
msgid ""
"You can then chat or have a call with other participants, even when you "
"start editing the file."
msgstr ""
"Você pode então conversar por chat ou fazer uma chamada com outros "
"Você pode então conversar por bate-papo ou fazer uma chamada com outros "
"participantes, mesmo quando começar a editar o arquivo."

#: ../../talk/files_integration.rst:22
Expand Down
Loading