Skip to content
Open
Changes from all commits
Commits
File filter

Filter by extension

Filter by extension

Conversations
Failed to load comments.
Loading
Jump to
Jump to file
Failed to load files.
Loading
Diff view
Diff view
33 changes: 31 additions & 2 deletions library/uuid.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -34,6 +34,10 @@ msgid ""
"func:`uuid3` for UUID version 3, and so on. Note that UUID version 2 is "
"deliberately omitted as it is outside the scope of the RFC."
msgstr ""
"這個模組提供了不可變的 :class:`UUID` 物件(:class:`UUID` 類別)和用於生成對應於 "
":rfc:`9562`\\ (取代了 :rfc:`4122`)中指定的特定 UUID 版本的 "
":ref:`函式 <uuid-factory-functions>`,例如 UUID 版本 1 的 :func:`uuid1`、"
"UUID 版本 3 的 :func:`uuid3` 等等。需要注意的是,UUID 版本 2 被故意省略,因為它不在 RFC 的範圍內。"

#: ../../library/uuid.rst:19
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -201,6 +205,9 @@ msgid ""
"epoch (1582-10-15 00:00:00) for versions 1 and 6, or the 48-bit timestamp in "
"milliseconds since Unix epoch (1970-01-01 00:00:00) for version 7."
msgstr ""
"60 位元的時間戳,對於版本 1 和 6 是自格里高利紀元 (Gregorian Epoch, 1582-10-15 00:00"
":00) 起以 100 奈秒為單位的計數,對於版本 7 是自 Unix 紀元 (1970-01-01 00:00:00) "
"起以毫秒為單位的計數。"

#: ../../library/uuid.rst:130
msgid "The 14-bit sequence number. Only relevant to versions 1 and 6."
Expand Down Expand Up @@ -283,19 +290,24 @@ msgid ""
"Generate a UUID from a host ID, sequence number, and the current time "
"according to :rfc:`RFC 9562, §5.1 <9562#section-5.1>`."
msgstr ""
"根據 :rfc:`RFC 9562, §5.1 <9562#section-5.1>`,從主機 ID、序列號碼和當前時間"
"產生 UUID。"

#: ../../library/uuid.rst:199 ../../library/uuid.rst:236
msgid ""
"When *node* is not specified, :func:`getnode` is used to obtain the hardware "
"address as a 48-bit positive integer. When a sequence number *clock_seq* is "
"not specified, a pseudo-random 14-bit positive integer is generated."
msgstr ""
"如果未指定 *node*,則使用 :func:`getnode` 取得硬體地址,作為 48 位元的正整數。"
"如果未指定序列號碼 *clock_seq*,則生成一個偽隨機的 14 位元正整數。"

#: ../../library/uuid.rst:203 ../../library/uuid.rst:240
msgid ""
"If *node* or *clock_seq* exceed their expected bit count, only their least "
"significant bits are kept."
msgstr ""
"如果 *node* 或 *clock_seq* 超過了預期的位元數,則只保留它們的最低有效位元。"

#: ../../library/uuid.rst:209
msgid ""
Expand All @@ -312,6 +324,7 @@ msgid ""
"Generate a random UUID in a cryptographically-secure method according to :"
"rfc:`RFC 9562, §5.4 <9562#section-5.4>`."
msgstr ""
"根據 :rfc:`RFC 9562, §5.4 <9562#section-5.4>`,以加密安全的方式生成一個隨機 UUID。"

#: ../../library/uuid.rst:223
msgid ""
Expand All @@ -329,29 +342,35 @@ msgid ""
"Generate a UUID from a sequence number and the current time according to :"
"rfc:`RFC 9562, §5.6 <9562#section-5.6>`."
msgstr ""
"根據 :rfc:`RFC 9562, §5.6 <9562#section-5.6>`,從序列號和當前時間產生 UUID。"

#: ../../library/uuid.rst:234
msgid "This is an alternative to :func:`uuid1` to improve database locality."
msgstr ""
"這是 :func:`uuid1` 的替代方案,以改善資料庫的局部性 (locality)。"

#: ../../library/uuid.rst:248
msgid ""
"Generate a time-based UUID according to :rfc:`RFC 9562, §5.7 "
"<9562#section-5.7>`."
msgstr ""
"根據 :rfc:`RFC 9562, §5.7 <9562#section-5.7>`,生成基於時間的 UUID。"

#: ../../library/uuid.rst:251
msgid ""
"For portability across platforms lacking sub-millisecond precision, UUIDs "
"produced by this function embed a 48-bit timestamp and use a 42-bit counter "
"to guarantee monotonicity within a millisecond."
msgstr ""
"為了在缺乏微秒精度的平台上具有可移植性,此函式生成的 UUID 嵌入了 48 位元的時間戳記,"
"並使用 42 位元的計數器來保證在毫秒內的單調性。"

#: ../../library/uuid.rst:260
msgid ""
"Generate a pseudo-random UUID according to :rfc:`RFC 9562, §5.8 "
"<9562#section-5.8>`."
msgstr ""
"根據 :rfc:`RFC 9562, §5.8 <9562#section-5.8>`,生成一個偽隨機 UUID。"

#: ../../library/uuid.rst:263
msgid ""
Expand All @@ -360,13 +379,17 @@ msgid ""
"bit count, only their least significant bits are kept; non-specified "
"arguments are substituted for a pseudo-random integer of appropriate size."
msgstr ""

"當指定時,參數 *a*、*b* 和 *c* 預期為分別為 48、12 和 62 位元的正整數。如果它們超"
"過了預期的位元數,則只保留它們的最低有效位元;未指定的參數將被替換為適當大小的偽隨機整數。"

Copy link

Copilot AI Mar 3, 2026

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

There’s a whitespace-only line after the msgstr (line contains spaces). This can cause powrap/pre-commit to reformat the file or fail linting. Please remove the trailing spaces so the separator line is either completely empty or omitted.

Suggested change

Copilot uses AI. Check for mistakes.
#: ../../library/uuid.rst:269
msgid ""
"By default, *a*, *b* and *c* are not generated by a cryptographically secure "
"pseudo-random number generator (CSPRNG). Use :func:`uuid4` when a UUID needs "
"to be used in a security-sensitive context."
msgstr ""
"預設情況下,*a*、*b* 和 *c* 並非由加密安全的偽隨機數生成器 (CSPRNG) 生成。"
"當 UUID 需要在安全敏感的情境中使用時,請使用 :func:`uuid4`。"

#: ../../library/uuid.rst:276
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -415,6 +438,8 @@ msgid ""
"backward compatibility even though :rfc:`4122` has been superseded by :rfc:"
"`9562`."
msgstr ""
"指定 :rfc:`4122` 中給出的 UUID 佈局。即使 :rfc:`4122` 已被 :rfc:`9562` 取代,"
"這個常數仍然保留以保持向後相容性。"

#: ../../library/uuid.rst:319
msgid "Reserved for Microsoft compatibility."
Expand All @@ -433,12 +458,16 @@ msgid ""
"A special form of UUID that is specified to have all 128 bits set to zero "
"according to :rfc:`RFC 9562, §5.9 <9562#section-5.9>`."
msgstr ""
"根據 :rfc:`RFC 9562, §5.9 <9562#section-5.9>`,一種特殊形式的 UUID,"
"被指定為所有 128 位元都設置為零。"

#: ../../library/uuid.rst:340
msgid ""
"A special form of UUID that is specified to have all 128 bits set to one "
"according to :rfc:`RFC 9562, §5.10 <9562#section-5.10>`."
msgstr ""
"根據 :rfc:`RFC 9562, §5.10 <9562#section-5.10>`,一種特殊形式的 UUID,"
"被指定為所有 128 位元都設置為一。"

#: ../../library/uuid.rst:348
msgid ":rfc:`9562` - A Universally Unique IDentifier (UUID) URN Namespace"
Expand Down Expand Up @@ -487,7 +516,7 @@ msgstr "指定要用來生成 UUID 的函式名稱。預設使用 :func:`uuid4`

#: ../../library/uuid.rst:380
msgid "Allow generating UUID versions 6, 7 and 8."
msgstr ""
msgstr "允許生成 UUID 版本 6、7 和 8。"

#: ../../library/uuid.rst:386
msgid ""
Expand Down